Ветер странствий

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ветер странствий » Думаем, анализируем » Родная речь


Родная речь

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

Всегда ли мы правильно говорим?  http://s42.radikal.ru/i097/1007/58/bdb005e887ca.gif

"Врет, как сивый мерин..."

Вот народная поговорка, истолковать которую вовсе не легко. В самом деле, почему из всех домашних животных репутации лжеца удостоился только безобидный мерин и отчего она связалась именно с меринами одной определенной масти?

Это настолько странно, даже нелепо, что все предложенные доныне объяснения стремятся свести дело к той или другой ошибке народной памяти.
Знаменитый языковед и лексикограф В.Даль допускал, что так изменилось по ослышке вполне естественное выражение «прет, как сивый мерин»: мерины ведь отличаются силой и выносливостью в работе.

Однако вряд ли есть основания думать, что сивые, то есть бело-серые, лошади в этом смысле превосходят других, гнедых или вороных. Маловероятно, чтобы народ незаслуженно выделил их из общего ряда.

Существует совсем другое объяснение. Поговорка эта родилась будто бы из воспоминаний о великом лжеце, некоем дворянине и офицере царской армии, господине фон Сиверс–Меринге,
жившем сто или полтораста лет назад. Первоначальное «врет, как Сиверс-Меринг», понятное только сослуживцам этого фантазера, его знакомым офицерам, подхватили
и переделали по-своему солдаты его полка - вот оно и пошло гулять по Руси в этом своем новом виде. 

Трудно сказать, верно ли это объяснение, но в остроумии ему отказать нельзя.

Есть, однако, факты, которые делают все такие предположения сомнительными. В народе ходит поговорка «ленив, как сивый мерин».
Гоголевский Хлестаков пишет другу про простака городничего, будто тот «глуп, как сивый мерин». Рядом со всем этим существует у нас и не очень-то изящное выражение «бред сивой кобылы»,
означающее: всякая невероятная чепуха. Все их  никак не приведешь ни к «Сиверсу-Мерингу», ни к сочетанию слов «прет, как…». По-видимому, окончательного решения этой любопытной задачи наука о фразеологии русского языка еще не может предложить. :question:

2

Да-да-да! Я недавно купила старшему сынуле фразеологический словарь для детей. Сама уже прочитала от корки до корки - весчь!  http://s52.radikal.ru/i137/1007/4f/769ebf5272ab.gif Так вот именно оттуда узнала корни этой фразы. Удивлению моему не было предела, чесслово :)
А вот еще: "быть начекуhttp://i045.radikal.ru/1007/1e/7b85dce7831f.gif
Чека - это стержень, вкладываемый в отверстие детали для предотвращения ее смещения относительно другой детали. В деревенских избах на ночь дверь закрывали на засов, а чтобы он не выскочил, на концах вставляли чеку.
Глагол "чекать" у южнорусских славян означает "ждать, дожидаться". Ставшее крылатым выражение "быть начеку" означает быть бдительным, находится в ожидании кого или чего-либо.

3

http://s43.radikal.ru/i099/1008/db/623be8ded7f2.gif                              Почему мы так говорим ?

Таинственная «трын-трава» — это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась «тын-трава», а тын — это забор. Получалась «трава подзаборная», то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк.

Всыпать по первое число
Не поверите, но в старой школе учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. И если «наставник» переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.

Гол как сокол
Страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идет о птице. Но сокол здесь ни при чем. На самом деле «сокол» — старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!

Сирота казанская
Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на свое сиротство и горькую участь.

Непутевый человек
В старину на Руси «путем» называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — псовой охотой, путь конюший — экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь — должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

Шиворот-навыворот
Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.

Водить за нос
Обманывать, обещая и не выполняя обещанного. Это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

Козел отпущения
Так называют человека, на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем — самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет.

Точить лясы
Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

Тертый калач
В старину действительно был такой сорт хлеба — «тертый калач». Тесто для него очень долго мяли, месили, «терли», отчего калач получался необыкновенно пышным. И еще была пословица — «не терт, не мят, не будет калач». То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от этой пословицы.

Зарубить на носу
В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

Ни пуха, ни пера
Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Бить баклуши
Что такое «баклуши», кто и когда их «бьет»? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку — баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими — «баклушечниками», и пошла наша поговорка.

Втирать очки
Речь тут идет вовсе не об очках, которые служат для исправления зрения. Есть и другое значение слова «очки»: красные и черные знаки на игральных картах. Есть даже азартная картежная игра, так и называемая — «очко». С тех пор, как существуют карты, были на свете и нечестные игроки, шулера. Они, чтобы обмануть партнера, пускались на всякие фокусы. Умели они, между прочим, незаметно «втирать очки» — превращать семерку в шестерку или четверку в пятерку, на ходу, во время игры, вклеивая «очко» или замазывая его особым белым порошком. И выражение «втирать очки» стало означать «обжуливать», отсюда родились и другие слова: «очковтирательство», «очковтиратель» — ловкач, который умеет приукрасить свою работу, плохое выдать за очень хорошее.

После дождичка в четверг
Русичи — древнейшие предки русских — чтили среди своих богов главного бога — бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели — четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому Перуну — Юпитеру). Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» — четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.

Андрей Дмитриев, "Аргументы и Факты"

4

Спасибо за интересную информацию)))))))

5

Tais, спасибо,очень интересно было почитать.Чуть ли не каждый день пользуемся этими выражениями,а значения почти не знаем http://i056.radikal.ru/1007/3b/8d9bf64c6719.gif

6

Tais,
Спасибо, очень интересно!

7

Tais, спасибо! http://s45.radikal.ru/i110/1007/33/29462528e5f2.gif

8

Tais, интересно, спасибо! http://i056.radikal.ru/1007/3b/8d9bf64c6719.gif

9

Valera, всегда пожалуйста! http://s42.radikal.ru/i097/1007/58/bdb005e887ca.gif

МУДРОСТЬ В ОБЛИЧЬИ ПОВСЕДНЕВНЫХ СЛОВ

Раздел 1
ВЕЛИКОЕ В МАЛОМ
(мудрость в обличьи повседневных слов)
И начяша князи про малое
"се великое" млъвити...

"Слово о полку Игореве "

Правда от "праведа". Букв.: "то, что удалось узнать, "проведать" про истину". Правда – это своего рода "предбанник". Истина в нем еще не "голая", она только начинает "оголяться". Начальное "пра-" в этом слове такое же по значению, как "пра-" в словах "прадед", "правнук", "пращур", "прародина", "праславяне", "праязык", "праотец", "праматерь". Значение это можно выразить так: "в отдаленной степени". Выходит, что правда – это ведение (знание) в первом приближении, дальние подступы к истине.

Правда у каждого своя, а истина одна. Как подметил писатель К.А.Тренев, правда каждого отдельного человека похожа на мышонка. Если таких "мышат" сложить вместе, то одного большого слона все равно не получится. Писатель прав, истина только у Бога. Человеческий же удел – довольствоваться правдой и вечно находиться в поисках истины.

Истина – это то, что есть на самом деле. Истина от "есть", точнее от "исть", как произносилось это слово в древности.

Здравствуйте! У многих народов нет подобного приветствия. Немцы, например, обходятся выражениями "доброе утро!", "добрый день!" и "добрый вечер!". У тех же народов, у кого эквивалент к нашему "здравствуйте!" имеется, его смысл обычно не связан с пожеланием здоровья, здравствования. Скажем, француз своим "бонжур" пожелает вам хорошей погоды на этот день. Мусульманин своим "салям алейкум" пожелает мира. Да, хорошая погода – это благо. Но даже она не радует, когда нездоровится. Спору нет, даже худой мир лучше доброй ссоры. Но одного лишь мира маловато для счастья. Остаются еще голод, холод, жара, болезни и разные стихийные бедствия. И только пожелание здоровья выделяет самое главное, самое существенное. Остальное приложится, было бы здоровье. "Здоровье – всему голова".

Емкость слова "здравствуете!" поразительна. В нем уместилась формулировка русской национальной идеи: мерилом всех ценностей для русского является здоровье человека. Иметь много детей и внуков и жить в здравии – таков наш идеал. "Ой ты, гой еси, добрый молодец!" – читаем мы в русских народных сказках, и из глубины веков до нас доносится старинная формула приветствия, пожелание "гоити", то есть иметь жизненную силу для продолжения рода. Идея эта близка библейской заповеди "плодитесь, размножайтесь!".

Озабоченность русских состоянием своего здоровья и здоровья окружающих всегда удивляла иностранцев. Ну где еще, как не в России, встретишь такой "букет" расхожих выражений, круто "замешанных" на теме "здоровье": "на здоровье!" (в ответ на благодарность за еду), "будьте здоровы!" (чихнувшему и при расставании), "за ваше здоровье!" (поднимая тост), "да здравствует!" (подобное восклицание на других языках обычно означает всего лишь "пусть живет!", а ведь "жить" и "здравствовать" – это не одно и то же), "здравия желаю!" (у военных). Наше "здороваться" вобрало в себя всю гамму приветствий при встрече и подчинило их пожеланию здоровья.

Исключительно крепкое здоровье было национальной чертой русских. О ней в один голос говорят древние и более поздние историки. Очень рослым, сильным, выносливым пошел русский человек в историю. Да будет так во веки веков!

Прощай! Означает "прощай мне все обиды, ты меня больше не увидишь". Имеется в виду, что эта встреча была последней на этом свете, а потому вступает в действие обычай предсмертного прощения, отпущения грехов. Французы и итальянцы в этом случае говорят "до Бога!" (соответственно "адье" и "аддио").

Хмельной, охмелеть, похмелье и т. п. Подобные слова напоминают нам, что пьянящим, веселящим началом традиционного русского напитка было действие хмеля, растения, шишки которого служили сырьем для приготовления пива. Даже само состояние опьянения по-русски называется так же, как и растение: "хмель" (находиться "во хмелю", "под хмельком").

Не тот русский, кто травит себя водкой и пьянеет от действия алкоголя, а тот, кто предпочитает "мед-пиво", да еще испитое так, что "по усам текло, а в рот не попало". Пиво на Руси было не столько увеселительным, сколько ритуальным напитком.

Пир когда-то обозначало тризну. И главнейшей составной частью тризны был собственно пир, то есть ритуальный огонь. Отголоски этого значения дошли до нас через греческий язык в слове "пиротехника". Другой составной частью тризны был ритуальный напиток – пиво. У многих народов слово "пир" сохранилось в значении "пиво". Разумеется, с поправкой на то или иное произношение: "биар" – у англичан, "бьер" – у французов, "бир" – у немцев.

Слишком от "слишком", то есть "с лихом". Все, что сверх меры, считалось худом, злом, лихом. От "лихо" также: "излишек", "лишнее".

Нынешнее "лихолетье" России дело рук "лиходеев", стремящихся к излишествам. Такие люди для России лишние.

Лишить, то есть нарушить норму отнятием и тем самым причинить зло, лихо. "Лишение" (т.е. "утрата", "потеря") и "излишество" – слова однокоренные. Крайности сходятся. Любое нарушение нормы (нехватка или избыток) чревато бедой. Нищета унижает, а изобилие развращает. Обе эти напасти из разряда "лихо".Так язык учит умеренности, призывает к поиску "золотой середины": необходимой достаточности.

Конек. Деревянные конские головы украшают только русские избы, хотя народов-коневодов мир знает немало. Символику конька хорошо выразил Н. Клюев:

............на кровле конек
Есть знак молчаливый, что путь наш далек.

С. Есенин в статье "Ключи Марии" останавливается на этом подробнее: "Все наши коньки на крышах, петухи на ставнях, голуби на князьке крыльца, цветы на постельном и тельном белье вместе с полотенцами носят не простой характер узорочья, это великая значная эпопея исходу мира и назначению человека. Конь как в греческой, египетской, римской, так и в русской мифологии есть знак устремления, но только один русский мужик догадался посадить его себе на крышу, уподобляя свою хату под ним колеснице. Ни Запад и ни Восток, взятые вместе с Египтом, выдумать этого не могли, хоть бы тысячу раз повторили себя своей культурой обратно. Это чистая черта скифии с мистерией вечного кочевья. "Я еду к тебе, в твои лона и пастбища", – говорит наш мужик, запрокидывая голову конька в небо".

Просторы России вплотную подводят человека к просторам Космоса. Быть может, именно поэтому первым в мире космонавтом стал русский.

Славяне. Русские с гордостью ощущали себя частью славянского мира. "... мы происходим от Дажьбога, и стали славны, славя богов наших, и никогда не просили и не молили их о благе своем". "И мы, славу поющие богам, так и называемся славянами, мы никогда не просили ничего, лишь славу пели". "... а были русскими – славянами, которые богам славу поют и потому суть славяне". Так объясняет слово "славяне" "Велесова книга". Славяне славили мир, в котором они жили, славили законы этого мира (законы Природы) и находили эти законы мудрыми, старались во всем следовать им. Разве так поступает тот, кто молит своего бога о разных благах? Разве не унижает он своего "Всевидящего и Всеведаюшего" напоминаниями о своих бедах? Русская мудрость призывает не вмешивать Бога в простые житейские дела: "На бога надейся, да сам не плошай", "Бог-то бог, да и сам не будь плох".

Материя от "матерь". Буквально: "то, что принадлежит Матери-Земле, земное". Духовное принадлежит Отцу-Небу. Между материей и духом нет непреодолимой границы, а есть теснейшая, неразрывная связь. Именно эта связь порождает Жизнь. Приведем пример. Ребенка вынашивает мать. В материальном отношении тело новорожденного – это часть матери некого тела. Но само зарождение, начало жизни связано с мельчайшей частицей отцовского организма: семенем. В количественном отношении доля семени в организме новорожденного ничтожно мала, но именно оно "вдохнуло" жизнь в материнскую клетку, дало энергетический толчок к появлению на свет нового живого существа. Именно семя передало новорожденному отцовские черты. По законам Природы воспроизводство жизни возможно только путем соединения женского и мужского начал, иначе говоря, материи и духа.

Матрешка не всегда была куклой, игрушкой, забавой. Ряд моментов указывает на ее исключительную древность, на былую символическую значимость, на особое место в древнем культе плодородия. Уже само слово "матрешка" уходит своими корнями вглубь истории, перекликается с латинским "матрона", как называли в Древнем Риме знатную даму. Положение женщины в древнем обществе определялось главным образом ее материнством, количеством детей. Убывающие по размеру фигурки, спрятанные внутри самой большой матрешки (мал мала меньше) – это указание на многодетность.

Сущность матрешки как человекообразной емкости сближает ее с канопами Древнего Египта и Этрурии. Рождение и смерть для верящих в перерождение души были явлениями близкими, почти однозначными (и то и другое считалось переходом из мира в мир). Вот почему канопам и матрешкам придавали яйцевидную форму. Яйцо -древнейший символ начала жизни. Пепел покойного, помешенный в канопу яйцеобразной формы, означал надежду, веру в грядущее возрождение, в новую жизнь после смерти.

Поскольку матрешка известна как исконно русская кукла-сувенир, то через нее культура древних египтян и этрусков оказывается связанной прежде всего с русской культурой.

Покойник тот, кто окончательно успокоился, впал в состояние вечного покоя, растворился в вечности, слился с Богом ("в бозе почил"). "Почить" означает не просто уснуть, как это делают в опочивальне, погружаясь во временное забытье. "Почить" означает уснуть навсегда. Устаревшее слово "опочить" объединяло два значения: "заснуть" и "умереть". Оно подводило к простому логическому выводу: сон есть подготовка к смерти. Душа учится отлетать от тела. И вот наступает момент, когда натренированной душе удается так далеко отлететь, что тело остается невостребованным. Временное "беспокойство", проистекавшее из соединения вечной души с эфемерным, бренным телом, то есть то, что принято называть земной жизнью, сменяется вечным покоем, то есть жизнью загробной.

В повседневной суете мы бахвал имея тем, что "покой нам только снится". Дурманим себя работой, увлечениями. А ведь лучше было бы придержать свой бег, постоять, подумать, оглянуться в прошлое, заглянуть в будущее и решить для себя: "Так ли уж необходимо все то, что я делаю? Стоит л и мчаться впереди паровоза, который и так неизбежно домчит меня до станции под названием "Вечный покой"?

Могила от "могти" – мочь. Считалось, что погребенные останки родственников могут содействовать живущим. Могила рассматривалась как некий инструмент энергетической подпитки: "моги-ло". Сравните: "кадить/кадило", "шить/шило", "могти/могило".

Мощи. Останки наиболее почитаемых покойников, как полагали, заключают в себе запас положительной энергии, способной по-МОГ-ать живущим, оказывать им по-МОЩЬ. Слова "мощи" и "мощность" связывает идея энергетической силы.

Раздел 2
ИСТОРИЯ РУСИ
Молчат гробницы, мумии и кости,
Лишь слову жизнь дана:
Из древней тьмы, на мировом погосте,
Звучат лишь Письмена.

И нету нас иного достоянья!
Умейте же беречь
Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья,
Наш дар бессмертный – речь.

И. Бунин "Слово"

История от "из старья". Буквально: "воспоминание о старом, былом". В быту мы употребляем слово "история" в значении "рассказ" (рассказ о старом по преимуществу). Такое же примерно значение и у слова "быль" (рассказ о былом). Но есть еще "история" в значении "наука о прошлом". История появления термина "история" такова. В V веке до н. э. в крупнейшем городе Карий (в Малой Азии) родился мальчик, которого назвали Богдан. Поскольку кары к этому времени уже не говорили по-славянски, имя Богдан эллинизировали и оно стало звучать как "Геродот" (букв.: "Геры дар"). К тому же Геродот был каром лишь наполовину, по отцу. Отца звали по-карийски "Лука", а брата отца, дядю Геродота, – Афанасий (он же "Панас", а на греческий манер "Панассис"). Именно с трудов Геродота началось выделение истории в особую науку, за что Геродота и прозвали "отцом истории". Он же и "окрестил" эту науку древним карийским словом, таким близким и понятным, так ладно вписывающимся в ряд: "старое"/ "исстари"/"история".

Русский от "русый". Неоригинальная версия, но, скорее всего, верная. "Русский" от "рысь" слишком красиво, чтобы быть правдой. Для сравнения: "швед" от "свет" и означает буквально "светлый". На языке санскрит светлого или белого называют словом "швета" (ср. имя Света). Русские "свет" и "цвет" – это "родственники" санскритского "швет". Русоволосыми были как русские, так и шведы. Вот почему древние греки путали их, называя и тех и других одним словом: "руси". Стало быть, "русский" – это название внешнее, со стороны. "Изнутри" русские называли себя по принадлежности к племени: "вятичи", "дулебы", "древляне", "поляне" и т. д. Слово "русский" обобщило понятие, сплотило русских в единый народ.

Русь от "русые". Естественно, что другие объяснения также достойны внимания. Отметим лишь, что обилие версий лишает доверия каждую из них.

Допотопный. В шумерской поэме о Гильгамеше говорится о потопе, постигшем Землю в стародавние времена. Шумеры делили своих царей на две четко разграниченные группы: царей до потопа и царей после потопа. В хрониках шумеров часто встречается такая формула: "А потом был потоп, а после потопа цари снова сошли с неба". Со времен шумеров слово "допотопный" вошло в языки многих народов мира. Этому способствовало и то, что в Библии шумерская легенда пересказана чуть ли не дословно (история о допотопном патриархе Ное).

Голиаф. Каждому русскому следовало бы постоянно помнить библейское предание о том, как праславянский богатырь Голиаф по пьянке проиграл сражение более слабому, но хитрому и трезвому противнику. Истинное звучание имени богатыря забылось, и мы вынуждены сегодня коверкать его на иноземный лад. Как тебя звали, горе-богатырь? Может, "Гулява"? Вот ты и догулялся, дображничался.

"Путята крестил мечом, а Добрыня огнем". Путята был военачальником у Добрыни, дяди князя Владимира. Когда Добрыня против воли новгородцев решил обратить их в "истинную веру", то они подняли бунт и встали на защиту своих языческих идолов. Тогда Добрыня пошел на хитрость. Он поджег дома на окраине Новгорода. Жители бросились спасать свое имущество, а тем временем воины Добрыни уничтожили идолов. В память об этом событии родилась данная пословица.

Кулич от "кулик" (через "куликша" – маленький кулик). В России до сих пор сохраняется обычай ранней весной выпекать "жаворонков" и "куликов" из теста. С их помощью "закликают" ("гукают") весну, чтобы она не запаздывала. При этом поют песни-веснянки. Вот одна из них, из Курской области:

Летит кулик из заморья,
Принес кулик
Девять замков.
Кулик, кулик!
Замыкай зиму,
Замыкай зиму,
Отпирай весну
Теплое лето!

В христианстве этот языческий обычай трансформировался в выпечку куличей на пасху. В основе слов "кулич", "кулик" лежит понятие "кликать". Ср.: "кулич"/"клич".

Калач от "коло" (через "колоша" – маленькое коло). Первоначально ритуальный хлебец в виде круга, символизировавший Солнце. Таким же символом Солнца был и блин на масленицу.

Иов. Имя ветхозаветного страдальца. О нем много говорится в Библии, о нем упоминает Коран (под именем Айуб). Его имя стало символом долготерпения. Иов был очень богат, имел много детей, но Бог лишил его всего этого, да вдобавок наслал на него неизлечимую болезнь. Но Иов не отказался от веры в своего языческого Бога, смирился со своей судьбой. Это именно ему принадлежат слова: "Наг я вышел из чрева матери моей, наги возвращусь. Господь дал. Господь и взял, да будет имя Господне благословенно!" Не знаю, был ли Иов ханаанеем-праславянином, имеет ли имя "Иов" отношение ксловам "ива", "Иван", но только поведение его хорошо вписывается в рамку русского национального характера. По поводу долготерпения русских написано немало. Ф. И. Тютчев считал его характерной приметой родного народа:

Эти бедные селенья,
Эта скудная природа -
Край ты мой долготерпенья,
Край ты русского народа.

А. К. Толстой выразился еще резче:

Мы беспечны, мы ленивы,
Все у нас из рук валится,
Да к тому ж мы терпеливы –
Этим нечего гордиться.

Пусть не во всем поэт прав. Не все валится у нас из рук. Но все же какая-то доля истины в этих строчках есть.

Дукач. Забытое ныне слово. За ним стоит целая страница истории Юга России. А историю забывать нельзя. Было это примерно в одиннадцатом веке. Запорожские казаки, служившие наемными воинами у иноземных монархов, за верную службу получали награду. Эта награда имела вид золотой монеты, которая вешалась на шею доблестному воину. Гораздо реже монету заменяла специально отчеканенная медаль. Самой высокопробной золотой монетой того времени был дукат. С этим-то дукатом на шее казак возвращался к себе на родину. Носить эти награды принято не было, а потому казаки дарили их самым дорогим для них людям: невестам, женам. Те, в свою очередь, передавали эту семейную реликвию повзрослевшим дочерям. Золотой дукат (или медаль) обрастал новыми "подробностями": стеклышками и завитушками в женском вкусе. Так появилось понятие "дукач": бант-брошь с медалью или монетой на шее девушки как знак возмужания и принадлежности к семье с воинскими традициями. Традиция носить дукач (букв.: "переделанный дукат") прервалась совсем недавно. Будем надеяться, что навсегда. Не тоже русским гордиться наградами за наемничество.

Сечень от "сечь" – рубить. Так назывался зимний месяц, во время которого вырубали участок в лесу, чтобы подготовить землю для посева. Далее следовал месяц "сухий", во время которого поваленные деревья подсыхали, и месяц "березол", во время которого эти деревья сжигали. Сеяли прямо в слегка разрыхленную золу. Такой способ земледелия получил название "подсечного" (от сл. "подсекать", т. е. подрубать).

Березол или "березозол". Название месяца ран ней весной, когда сжигали срубленные зимой деревья. Из этого названия вытекает, что рубили в основном березу ("березозол" от "береза" и "зола").

Бридж. Как сама эта карточная игра, так и ее название происходит из России. Появившись в России в XIX в., эта игра очень скоро стала модной в Европе. Сначала на Балканах и во Франции, а затем в Англии. Англичане поначалу называли эту игру, как и русские, словом "бирич". В Древней Руси так называли глашатая, вестника. Позже англичане переименовали игру в "русский вист", а еще позже появился современный вариант: "бридж". Сработал универсальный закон уподобления. Труднопроизносимое "бирич" англичане уподобили привычному слову "бридж" – мост.

Слово "бирич" (или "бирюч") было очень распространено в период борьбы с монголо-татарами. Так называли специального гонца, собиравшего русские войска. Бирич отправлялся в усадьбы, города, становился посреди самой крупной площади и трубил в трубу. Когда собирался народ, бирич сообщал "волю" князя. В основе слова "бирич" лежит тюркское "буруджи" – трубач, горнист.

Сарматы. Глядя в музее на пожелтевшие сарматские кости, посетитель, скорее всего, подумает: " Вот, жил две с лишним тысячи лет тому назад на русской земле народ, а теперь его и след простыл". И ошибется. Сарматы не исчезли, не сгинули "аки обре". Они продолжают жить на Дону, и Прихоперье. Сарматы – это мы с вами, славяне, русские, казаки. В заблуждение вводит наименование народа – сарматы, – происходящее от искаженного русского "сыромяты" – кожевники, кожемяки. Так прозвали выходцев с Дона греческие купцы из причерноморских городов, охотно скупавшие сыромятные кожи у наших предков.

Разные народы пользуются различными способами превращения шкуры в кожу. Сарматский способ был типично русским. Ничего подобного в тогдашнем Древнем мире не было. Судите сами: шкуру выдерживали в хлебном квасе, а затем дол го мял и руками. Перенять такой способ практически невозможно. Необходимо дешевое хлебное сырье, да к нему еще недюжинная физическая сила для механической обработки. Такая работа была под силу только мужикам с русского черноземья. Таким, как Никита Кожемяка из русской сказки, который мог одновременно мять 12 воловьих шкур. (Авторская идея И. Е. Забелина).

Секира. Важное место в вооружении скифа занимал и секиры, обоюдоострые боевые топоры на длинной ручке. Геродот называет их словом "сагарисы" (Грдт, VII, 64), что созвучно слову "секиры". Последнее же восходит к русскому глаголу "сечь (секти)" и имеет много однокоренных слов: ''дровосек", "просека", "секач" (вид ножа), "секатор" (садовые ножницы), "сеча" (старинное название сражения) и др.

В русской сказке "Лиса, заяц и петух" петух, перед тем как прогнать лису, напевает: "Несу косу на плечи, хочу лису посечи!" Возможно, что эта деталь является отголоском памяти о былом грозном оружии, о том, что сечет, то есть о секире.

Масленица. Этот языческий (то есть народный, от слова "язык" -народ) праздник был связан с переходом к весне, с новолетием, поскольку год и Древней Руси начинался с 1-го марта (как и в Древнем Риме). Именно в это время (конец февраля – начало марта) обычно телятся коровы. В изобилии появляется молоко, а значит и сливочное масло, которое стало ритуальной пищей в этот праздник вместе с блинами, символизирующими своей круглой формой пробуждающееся от зимней спячки солнце (тоже блин, только еще горячее). "Масленица" от "масло", а "масло"-это бывшее "мазало" {букв.: "то, чем мажут блин"). Одно дело "перебиваться с хлеба на квас'" и совсем другое: есть хлеб с маслом. Масленица знаменовала собой переход к достатку, к сытой жизни.

Масленица и блины – это две стороны одной медали, они нерасторжимы. Помните, у Пушкина в "Евгении Онегине":

Они хранили в жизни мирной
Привычки милой старины.
У них на масленице жирной
Водились русские блины...

Блин. Вот что про него написал А. Куприн: "Блин кругл, как настоящее щедрое солнце. Блин красен и горяч, как горячее, всесогревающее солнце, блин полит растопленным маслом – это воспоминание о жертвах, приносимых могущественным каменным идолам. Блин – символ солнца, красных дней, хороших урожаев, ладных браков и здоровых детей".

"Блин" от "млин". Об этом говорят и такие слова, как украинское "млинець" – блин и болгарское "млин" – слоеный пирог. В ряде славянских языков "млин" означает "мельнииа", а когда-то давно оно означало не саму мельницу, а главнейшую ее часть: жернов. В круглой форме жернова, этого каменного колеса для помола зерна, кроется секрет переноса названия с детали механизма на тонкую лепешку. Блин – тоже колесо, только из теста и потоньше. Получается, что "блин" слово родственное словам "молоть", "мельница". Современные французы называют мельницу славя неким словом "мулин" (чуть видоизмененное "млин"). Знать, не случайно это. Видимо, от славян пришли мельницы во Францию. И не только мельницы. Вот и французское слово "дом" ("мэзон") хранит память о славянских избах-мазанках (ср.: "мэзон/мазанка").

Врет как сивый мерин, а также "глуп как сивый мерин". Мы часто говорим так и даже не задумываемся, а почему это мерилом вранья, глупости выступает конь, причем именно мерин сивой масти (т. е. белой, седой). Разгадка кроется в обычае западных славян гадать по поведению белого коня (сивого мерина). Конь этот был одним из сокровищ языческого храма в городе Аркона, что на острове Рюген, в Балтийском море, между Польшей и Германией. Ухаживал за этим конем специально назначенный жрец. Коня этого использовали только для прорицаний. Перед храмом втыкали копья, через скрещение которых жрец проводил коня. Если конь, перепрыгивая, поднимал прежде правую ногу, то это рассматривалось как счастливое предзнаменование. В противном случае могли отменить военный поход или важную сделку. Христианство, пришедшее на смену язычеству, принялось искоренять прежние верования, объявило их предрассудками, суевериями, подняло на смех. Конь-вещун превратился в воплощение глупости и лжи, из белого коня – в сивого мерина. Лишь в сказке про Сивку-Бурку Вещего Каурку он выглядит привлекательнее. За словами "Сивка" (т. е. "сивый") и "Вещий" (т. е. "прорицающий") угадывается все тот же священный арконский конь. Кстати, об острове Рюген. Его древнее славянское название: Руяна. Пушкин лишь слегка изменил его, когда в "Сказке о царе Салтане" вложил в уста корабельщиков слова:

Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана.

"Орда", как и "юрта", имеют общую славя некую основу – "род". Юртой тюрко- и монголоязычные кочевники называют свое переносное жилище. У ряда народов это слово звучит примерно как "орда". Значения этих слов расширялись от "дом, жилище" до "шатер хана", "ставка", "дворец" и даже еще шире: "центру дела", "столица", "владение", "страна". В последнем значении в русском закрепилось слово "юрт" все того же корня. "Ордой" русские стали называть тюркское или монгольское феодальное государство. Слово "род" таким образом вернулось в русский язык, но уже в новом, монгольском обличи и. Но даже сквозь новое, монгольское произношение этого слова в нем угадывается все то же "род", особенно в таких значениях слова "орда", как "первобытное человеческое стадо", "неорганизованное скопише людей". От значения "дом", "жилище" до значения "род", "династия" совсем недалеко. Достаточно вспомнить русское словосочетание "Дом Романовых". В нем слово "дом" выступает не в своем основном значении – "жилище", – а в значении "династия".

От украшенной золотом просторной юрты Батыя берет свое начало термин "Золотая орда" как название феодального государства именно этого хана.

Славянское "род" вполне мог донести до границ Китая великий скифский народ тохары. Этот же корень можно отметить и в арабском слове "урдый" – военный лагерь.

РУССКИЕ В ЗЕРКАЛЕ СВОЕГО ЯЗЫКА. В.Д.Осипов

Статья взята с сайта

http://kladina.narod.ru

http://i073.radikal.ru/1010/48/2793c50cb84e.gif

10

Tais написал(а):

правда – это ведение (знание) в первом приближении, дальние подступы к истине

Как верно! Именно, что не истина http://i073.radikal.ru/1008/9b/9f4019a320a2.gif Мы совсем не знаем происхождения большинства слов родной речи и подменяем свои прекрасные слова иностранными и модными. Жаль! http://i064.radikal.ru/1008/1e/ee48df885365.gif


Вы здесь » Ветер странствий » Думаем, анализируем » Родная речь